cang-ying/protocols/SCRIPT-TO-SCREEN-TRANSLATION-LOCK.hdlp
Guanghu Domestic Migration a2fa7d57d8 chore: import sanitized domestic snapshot for REPO-005
Source snapshot: 23037fa3a2e9b0597162735755e92fc763bf4d94
2026-07-17 15:55:48 +08:00

136 lines
2.2 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# 剧本到屏幕 · 纯技术翻译锁
> HLDP://video-ai-system/protocols/SCRIPT-TO-SCREEN-TRANSLATION-LOCK
> 类型: 最高优先级约束 · 内容不改写 · 纯工程制作线
> 建立: D143c · 2026-06-23
> 铸渊 ICE-GL-ZY001 · 冰朔 TCS-0002∞
---
## 总锁
```
剧本怎么写,就怎么拍。
```
视频AI系统不是编剧系统不是内容策划系统不是二创系统。
视频AI系统是工程制作线:
```
剧本文字
→ 分镜/镜头语言
→ 角色/道具/场景资产
→ 角色对白/口型
→ 视频生成
→ 剪辑/字幕/声音
→ 商用质检
→ 成片
```
这是一件纯翻译工作:
```
把高质量剧本原模原样搬到屏幕上。
```
---
## 禁止事项
任何Agent都不允许:
```
加戏
删戏
改剧情顺序
提前钩子
重写台词
改人物情绪
改人物关系
改事件因果
为了短视频节奏改内容
为了商用观感改剧本
```
“更好看”“更短视频”“更有冲突”都不是改内容的理由。
---
## 允许事项
只允许做技术翻译:
```
把原文段落拆成镜头
把原文情绪转成表演
把原文台词转成角色对白音频
把原文道具转成视觉资产
把原文场景转成场景布局
把原文动作转成镜头运动
把原文钩子转成剪辑节奏
把原文字幕/信息转成屏幕文字
```
允许的变化只在技术层:
```
横版/竖屏构图适配
字幕位置
名牌样式
镜头景别
镜头时长
技术性转场
声音混合
口型方案
资产一致性控制
```
这些变化不得改变内容含义。
---
## 原文优先级
当以下文件冲突时:
```
剧本原文 > ep01-scenes.json > ep01-storyboard.json > 导演编码 > 提示词 > 商用QC/样片参考
```
《渔乡守真心》的作用只有一个:
```
最低商用质量尺。
```
它不参与内容判断,不提供改写许可。
---
## 每镜硬字段
每个镜头必须有:
```
sourceLine
source_text
original_dialogue
original_emotion
original_action
original_props
original_scene
technical_translation
```
没有原文锚点的镜头,不允许进入生成。
---
## 锁定
⊢ 内容已经在剧本里完成。
⊢ 视频AI系统只负责把内容做成视频。
⊢ 任何内容层判断都必须回到剧本原文。